top of page

CHOI Hyun Joo 최현주

Le cube perméable 
Passer à travers  지나가다 
« Le cube est un monde. Sa solidité et sa stabilité me rassure » dit Hyun Joo CHOI : Tout comme l'artiste italien, Edoardo Tresoldi, elle envisage le cube à partir de sa perméabilité. Le grillage métallique dont il est constitué lui confère une transparence fascinante : « Le regard passe à travers, la forme respire en se métamorphosant. » En les multipliant, elle en fait une galaxie. « Le cube dans le cube, est un monde dans le monde. » 
Dans son installation, le jeu du treillis métallique argenté ouvre des perspectives
nouvelles. La lumière lui offre la motilité subtile d'un mobile. Il suffit de bouger la tête ou bien de lui tourner autour pour que l'œil découvre la poésie optique des possibles. Dans l'épaisseur de ce matériau troué superposant délicatement cubes et rectangles l'œil descelle d'autres géométries spatiales amovibles, comme dans un kaléidoscope. C’est ainsi que l'accumulation prend son ampleur sans pour autant perdre son langage minimaliste. 
Par la légèreté des grilles dans l'accumulation de cubes, des cubes dans les cubes, la perception perd ses repères. L'artiste dépose par endroits des miroirs augmentant les perspectives. Soudainement notre visage est surpris dans cet enchevêtrement d'espaces comme si, par une amnésie d'une fraction de seconde, il s'agissait du visage d'un inconnu.
Apparition, disparition, mémoire     출현, 소멸, 기억 
Dans son œuvre sur papier la thématique de la mémoire est dite clairement à travers la disparition du cube entre les icônes carrées, tel un essaim d'abeilles disparaissant en vol. Son installation aborde cette même thématique à travers une dimension architecturale. L'artiste suggère l'édifice de la mémoire par son côté fantomatique, transformable, perméable. 
Telle une pluie fine tamisant le paysage, le souvenir de l'image ainsi occultée est semblable au passé filtré par le crible de la mémoire. 
Tout est ici équilibre, délicatesse et quiétude. Les déformations, les ombres portées développent une étrange rêverie comme si le passé respirait encore dans le présent en laissant sa trace aléatoire à travers les pores du visible. Ce qui me touche c'est que dans cette œuvre, tout se passe en une fraction de seconde.

Ileana Cornea, Paris, décembre 2017.


 

Le cube perméable  투과성 큐브 
Passer à travers  지나가다 
« 큐브는 하나의 세계입니다. 그 견고함과 안정성이 저를 안심시킵니다. » 작가 최현주는 말한다. 작가는 이탈리아 예술가Edoardo Tresoldi와같이 큐브를 투과성을 기준으로 고려한다. 금속 메쉬는 매혹적인 투명도를 제공한다. « 시선을 통과시켜 변행된 형태는 숨을 쉰다. » 그것들의 곱해지는 작업을 통하여 작가는 그것을 하나의 은하계로 완성시킨다.  « 큐브 안의 큐브는 세계 안의 세계입니다. »  
그녀의 설치작업에서 은색 금속 격자의 상호 작용은 새로운 관점을 열어준다. 빛은 그에게 모빌의 미묘한 운동성을 제공한다.  단순히 머리를 움직이거나 혹은 그주위를 도는 것만으로도 우리의 시선은 광학적 시의 가능성들을 경험하게 된다. 정육면체와 직사각형이 섬세하게 겹쳐진 천공 소재의 두께로 인해 우리의 눈은 만화경처럼 제거 가능한 다른공간의 기하학을 발견하게 된다.  이것이 축척으로 이루진 규모에도 미니멀리즘 언어를 잃지 않는 방법이 되고있다.
큐브의 축적안에 있는 격자의 가벼움, 큐브 안의 큐브를 통해 지각은 방향을 잃게된다. 작가는 원근감을 높이기 위해 거울을 곳곳에 배치한다. 갑자기 우리의 얼굴은 찰나의 순간 기억상실증에 마치 낯선 사람의 얼굴인 것처럼 얽힌 공간에 놀란다.
Apparition, disparition, mémoire     출현, 소멸, 기억 
그녀의 종이 작업에서 기억의 주제는 마치 날아가는 꿀벌 떼처럼 정사각형 아이콘 사이의 큐브가 사라지는 것을 통해 명확하게 표현된다. 그녀의 설치 작품은 건축적 차원을 통해 이와 동일한 주제를 다루고 있다. 작가는 기억의 구축을 유령적이고 변형 가능하며 침투 가능한 측면으로 제안한다.
풍경을 가르는 가느다란 비처럼, 가려진 이미지의 기억은 기억의 체에 걸러진 과거와 유사하다.
여기의 모든 것은 균형, 섬세함, 평온함이다. 왜곡, 드리워진 그림자는 과거가 여전히 현재에 숨쉬고 있는 것처럼 기이한 몽상을 발전시키며 가시적인 것의 구멍을 통해 임의의 흔적을 남긴다. 무엇보다도 나를 감동시키는 것은 이 작품에서 모든 것이 1초 미만의 찰나의 순간에 일어난다는 것이다. 

2017년 12월 파리Ileana Cornea  평론중에서 

bottom of page